🏠

Traducción y Pronunciación de Oraciones

Signum Crucis

Señal de la Cruz
Per signum Sanctæ Crucis,
Por la señal de la Santa Cruz

de inimícis nostris
de nuestros enemigos

líbera nos Dómine Deus noster.
libéranos Señor Dios nuestro.

In nómine Patris,
En el nombre del Padre,

et Fílii,
y del Hijo

et Spíritus Sancti.
y del Espíritu Santo.

Ámen.
Amén.

Credo


Credo in Deum Patrem omnipoténtem,
Creo en Dios, Padre Todopoderoso,

Creatórem cœli et terræ.
Creador del cielo y de la tierra.

Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum,
Creo en Jesucristo, su único Hijo,

Dóminum nostrum,
Nuestro Señor,

qui concéptus est de Spíritu Sancto,
que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo,

natus ex María Vírgine,
nació de Santa María Virgen,

passus sub Póntio Piláto,
padeció bajo el poder de Poncio Pilato

crucifixus, mórtuus, et sepúltus;
fue crucificado, muerto y sepultado,

descéndit ad ínferos;
descendió a los infiernos,

tértia die resurréxit a mórtuis;
al tercer día resucitó de entre los muertos,

ascéndit ad cœlos,
subió a los cielos

sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis;
y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso.

inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos.
Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos.

Credo in Spíritum Sanctum,
Creo en el Espíritu Santo,

sanctam Ecclésiam catholicam,
la santa Iglesia católica,

Sanctórum communiónem,
la comunión de los santos,

remissiónem peccatórum,
el perdón de los pecados,

carnis resurrectiónem,
la resurrección de la carne

vitam ætérnam.
y la vida eterna.

Ámen.
Amén.

Pater Noster

Padre Nuestro
Pater Noster
Padre nuestro

qui es in caélis,
que estás en el cielo,

sanctificétur nomen túum;
santificado sea tu Nombre;

Advéniat régnum túum;
venga a nosotros tu Reino;

Fíat volúntas túa,
hágase tu voluntad

sícut in coélo et in terra.
en la tierra como en el cielo.

Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie;
Danos hoy nuestro pan de cada día;

et dimítte nobis débita nostra,
perdona nuestras ofensas,

sícut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;

et ne nos indúcas in tentatiónem;
no nos dejes caer en la tentación,

Sed líbera nos a malo.
y líbranos del mal.

Ámen.
Amén.

Ave María


Ave María,
Dios te salve, María,

grátia plena,
llena eres de gracia;

Dóminus tecum.
el Señor es contigo.

Benedícta tú in muliéribus,
Bendita Tú eres entre todas las mujeres,

et benedíctus fructus ventris túi, Jesus.
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.

Sancta María, Mater Déi,
Santa María, Madre de Dios,

ora pro nobis peccatóribus,
ruega por nosotros, pecadores,

nunc, et in hora mortis nostræ.
ahora y en la hora de nuestra muerte.

Ámen.
Amén.

Gloria


Glória Patri,
Gloria al Padre

et Fílio,
y al Hijo

et Spirítui Sancto.
y al Espíritu Santo.

Sicut erat in princípio,
Como era en el principio,

et nunc et semper
ahora y siempre,

et in saécula sæculórum.
por los siglos de los siglos.

Ámen.
Amén.

Oratio Fátimæ

Oración de Fátima
O mi Jesu,
Oh Jesús mío,

dimítte nobis débita nostra,
perdona nuestros pecados,

líbera nos ab igne inférni,
líbranos del fuego del infierno,

cónduc in coélum omnes ánimas,
lleva al cielo a todas las almas,

præsértim íllas,
especialmente

quæ máxime indígent misericórdia túa.
a las más necesitadas de tu misericordia.

Salve


Salve, Regína,
Dios te salve, Reina

Mater misericórdiæ,
y Madre de misericordia,

vita, dulcédo et spes nostra,
vida, dulzura y esperanza nuestra;

salve.
Dios te salve.

Ad te clamámus,
A ti llamamos

éxsules fílii Evæ.
los desterrados hijos de Eva;

Ad te suspirámus geméntes et fléntes
a ti suspiramos, gimiendo y llorando

in hac lacrimárum valle.
en este valle de lágrimas.

Eia ergo, Advocáta nostra,
Ea, pues, Señora, abogada nuestra,

illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.
vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos;

Et Jesum benedíctum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde.
y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre.

O clemens, o pia,
¡Oh, clementísima, oh piadosa,

o dulcis Virgo Maríæ!
oh dulce Virgen María!

Ora pro nobis,
Ruega por nosotros,

sancta Dei Génetrix.
Santa Madre de Dios,

Ut digni efficiámur
para que seamos dignos de alcanzar

promissiónibus Christi.
las promesas de Jesucristo.

Confíteor

Yo Confieso
Confíteor Deo omnipoténti,
Yo confieso ante Dios todopoderoso,

beátæ Maríæ semper Vírgini,
ante Santa María siempre Virgen,

beáto Michäéli Archángelo,
San Miguel Arcángel,

beáto Joánni Baptístæ,
San Juan Bautista,

sanctis Apóstolis Petro et Paulo,
los santos Apóstoles Pedro y Pablo,

et ómnibus Sanctis:
y todos los santos:

quia peccávi nimis
que he pecado mucho

cogitatióne, verbo et opere:
de pensamiento, palabra y obra:

mea culpa, mea culpa,
por mi culpa, por mi culpa,

mea máxima culpa.
por mi gran culpa.

Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem,
Por eso, ruego a Santa María siempre Virgen,

beátum Michäélem Archángelum,
a San Miguel Arcángel,

beátum Joánnem Baptístam,
a San Juan Bautista,

sanctos Apóstolos Petrum et Paulum,
a los santos Apóstoles Pedro y Pablo,

et omnes Sanctos,
y a todos los santos,

orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
que intercedan por mí ante Dios, nuestro Señor.

Ámen.
Amén.


Oratio ad Mariam

Jacualatoria a María
María, Auxilium Christianorum.
María, Auxilio de los Cristianos.

Ora pro nobis.
Ruega por nosotros.

Oratio ad finem Rosarii dicenda

Oración al finalizar el Rosario
Orémus:
Oremos:

Deus, cuius Unigénitus
Oh Dios, cuyo Hijo

per vitam, mortem et resurrectiónem suam
por medio de su vida, muerte y resurrección,

nobis salútis ætérnæ prǽmia comparávit:
nos otorgó los premios de la vida eterna,

concéde, quǽsumus;
te rogamos

ut, hæc mystéria sacratíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes,
que venerando humildemente los misterios del Rosario de la Santísima Virgen María,

et imitémur, quod cóntinent,
imitemos lo que contienen

et quod promíttunt, assequámur.
y consigamos lo que nos prometen.

Per eúndem Christum Dóminum nostrum.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

Ámen.
Amén.

Ave María puríssima,
Ave María Purísima,

Sine labe originali concepta.
Sin pecado concebida.

Oratio ad Sanctum Michaël

Oración a San Miguel
Sancte Míchaël Archángele,
San Miguel Arcángel,

defende nos in proelio,
defiéndenos en la batalla,

contra nequítiam et insidias diáboli
contra la perversidad y asechanzas del demonio

esto praesídium.
sé nuestro amparo.

Ímperet illi Deus, súpplices deprecámur:
Reprímelo, Dios, pedimos suplicantes

túque, Prínceps milítiae caelestis,
y tú, Príncipe de la Milicia Celestial,

Sátanam aliósque spíritus malignos,
a Satanás y a los demás espíritus malignos,

qui ad perditiónem animárum pervagánturin mundo,
que para la perdición de las almas andan dispersos por el mundo,

divina virtute, in infernum detrude.
con el divino Poder, arrójalos al infierno.

Ámen.
Amén.

Benedictio

Bendición
S. Dóminus vobiscum.
S. El Señor esté con ustedes.

R. Et cum spíritu túo.
R. Y con tu espíritu

S. Benedictio Dei omnipotentis,
La bendición de Dios todopoderoso,

Patris et Filii et Spiritus Sancti,
del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo

descendat super vos et maneat semper.
descienda sobre ustedes y permanezca para siempre.

R. Ámen.
R. Amén.





Compartir